これで読み終えるのは4冊目になる。
いままで読んだ3冊は、物語形式の小説?にあたるが、内なる辺境はエッセイという分類らしい。
(安部公房本人が、”ぼくにとっては、エッセイの対象にすぎないユダヤ問題だが...”とあるので、エッセイなのだろう。)
知的レベルが高すぎるのと、噛み砕いてわかりやすく書いてやるぜ!という風にはなっていないので、全体の2,3割程度しか理解できないが、小説のように煙に巻くような感じではなかった。
正統と異端の対比がされる。
パラントロプス(正統・草食・定住型)とアウストラロピテクス(異端・肉食・移動型)という人類学?的な話がある。
生き残ったのは異端の方で、人類の先祖に当たるアウストラロピテクスの方。
非ユダヤ(正統・定着型、農民的)とユダヤ(異端・移動型・都市的)の対比がされる。
パレスチナうんぬんという日本人にはなかなか理解しづらい話だった。
ナチスドイツをはじめ、国家が国民に抱くイメージは、工業化が進んだ現在でも農民的なものという指摘があった。
内なる辺境とはなんぞやということに対しては、最後の方で説明文的なところがある。
”内なる辺境(移動社会)の「異端」にむかって、...”
という記述があった。
内なる辺境とは、移動社会のことであり、正統と異端だと異端の方に分類されるものらしい。
移動社会というのは都市的にあたるもので、国家は農村的なものを支持しているので、対立するものという認識のはず。
具体的に何を意図しているのかは理解できないが、安部公房の主張としては、
”異端の旗をひるがえし、文学に出来ることといえば、せいぜい国家の自家中毒症状を早めてやるくらいのことだ。”とのこと。
安部公房は、全体を通して異端推しのようだった。
ドナルド・キーンさんの解説で、若干理解度は上がった。
4冊目にしてようやく気が付いたのだが、安部公房の巻末には解説がついている。
これはジェネレーションギャップによる当時の状況を知らない人間のために必要なものというよりは、書かれている内容が難しいので当時の人間にも必要になるものだった。
ということは、昔の人の本は一般人には理解できないところが多かったのだと思う。
最近の作品はすべてに説明的すぎるという批判を昔聞いたが、昔の文学作品は読者が理解できないことを前提に書かれている箇所が多すぎるように思う。
他に娯楽がなかった時代ならまだしも、いまの時代に読み終えてわけがわからんとなってしまうものは厳しい立場にあると思う。
ライトすぎるライトノベルはどうかと思うが、説明不足過ぎて狐につままれるようにして終わる文学作品も個人的には問題があると感じた。
面白ければ何でもいいとは思うので、狐につままれても面白いと感じられれば話は別だが、狐につままれてわけがわからんで終わってしまうくらいなら、もう少し現代人向けの1つ2つの疑問は残っても大体は把握できる小説を読んだ方が良いのかもしれない。
いままで読んだ3冊は、物語形式の小説?にあたるが、内なる辺境はエッセイという分類らしい。
(安部公房本人が、”ぼくにとっては、エッセイの対象にすぎないユダヤ問題だが...”とあるので、エッセイなのだろう。)
知的レベルが高すぎるのと、噛み砕いてわかりやすく書いてやるぜ!という風にはなっていないので、全体の2,3割程度しか理解できないが、小説のように煙に巻くような感じではなかった。
正統と異端の対比がされる。
パラントロプス(正統・草食・定住型)とアウストラロピテクス(異端・肉食・移動型)という人類学?的な話がある。
生き残ったのは異端の方で、人類の先祖に当たるアウストラロピテクスの方。
非ユダヤ(正統・定着型、農民的)とユダヤ(異端・移動型・都市的)の対比がされる。
パレスチナうんぬんという日本人にはなかなか理解しづらい話だった。
ナチスドイツをはじめ、国家が国民に抱くイメージは、工業化が進んだ現在でも農民的なものという指摘があった。
内なる辺境とはなんぞやということに対しては、最後の方で説明文的なところがある。
”内なる辺境(移動社会)の「異端」にむかって、...”
という記述があった。
内なる辺境とは、移動社会のことであり、正統と異端だと異端の方に分類されるものらしい。
移動社会というのは都市的にあたるもので、国家は農村的なものを支持しているので、対立するものという認識のはず。
具体的に何を意図しているのかは理解できないが、安部公房の主張としては、
”異端の旗をひるがえし、文学に出来ることといえば、せいぜい国家の自家中毒症状を早めてやるくらいのことだ。”とのこと。
安部公房は、全体を通して異端推しのようだった。
ドナルド・キーンさんの解説で、若干理解度は上がった。
4冊目にしてようやく気が付いたのだが、安部公房の巻末には解説がついている。
これはジェネレーションギャップによる当時の状況を知らない人間のために必要なものというよりは、書かれている内容が難しいので当時の人間にも必要になるものだった。
ということは、昔の人の本は一般人には理解できないところが多かったのだと思う。
最近の作品はすべてに説明的すぎるという批判を昔聞いたが、昔の文学作品は読者が理解できないことを前提に書かれている箇所が多すぎるように思う。
他に娯楽がなかった時代ならまだしも、いまの時代に読み終えてわけがわからんとなってしまうものは厳しい立場にあると思う。
ライトすぎるライトノベルはどうかと思うが、説明不足過ぎて狐につままれるようにして終わる文学作品も個人的には問題があると感じた。
面白ければ何でもいいとは思うので、狐につままれても面白いと感じられれば話は別だが、狐につままれてわけがわからんで終わってしまうくらいなら、もう少し現代人向けの1つ2つの疑問は残っても大体は把握できる小説を読んだ方が良いのかもしれない。